Перевод "account statement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение account statement (аккаунт стэйтмонт) :
ɐkˈaʊnt stˈeɪtmənt

аккаунт стэйтмонт транскрипция – 33 результата перевода

Who the fuck isn't?
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement?
Yes, it is, for a non-profit, interest-bearing account, organizational, with 5013 designation.
Блядь, тут все такие.
Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Она самая, счёт для начисления процентов некоммерческой организации, назначение счёта 5013.
Скопировать
I'm keeping it, okay.
I need every account statement, every balance sheet.
I need to figure out exactly where we stand.
Он побудет у меня. %
Мне нужны все счета, все бухгалтерские отчеты. %
Нужно понять, что у нас есть.%
Скопировать
What?
- I got a bank account statement.
- Yeah?
Что?
- Нашла выписку с банковского счета.
- Правда?
Скопировать
Through the bank's automated clearing system.
the fax to the bank requesting the transfer, their fax to us confirming it and an extract from our statement
- It's been paid, mate.
Через банк автоматизированной клиринговой системы.
Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
- Она была оплачена, вторую половинку.
Скопировать
In light of Waco and Ruby Ridge, there is a need at the Attorney General's office to place responsibility for the catastrophic destruction of public property and loss of life due to terrorism.
Details are unclear, but we're under pressure from the Attorney General to give a true account of what
We know now that five people died in the explosion:
В свете последих событий особенно важно, чтобы судебная коллегия как можно скорее определила ответственных а катастрофические разрушеия.
Многое еще не ясо. Но главный прокурор просит поскорее дать ему отчет для подготовки публичого заявления.
От взрыва погибло пять человек.
Скопировать
THANKS. I WAX.
UM, I WAS JUST LOOKING AT MY STATEMENT, AND UNLESS I GOT A RAISE THAT NOBODY TOLD ME ABOUT, UM, THERE'S
UH, JUST SWIPE YOUR CARD AND ENTER YOUR PIN NUMBER. Brian:
Спасибо, я пользуюсь воском.
Я проверил свой счёт, и если только мне не повысили зарплату без предупреждения, я не понимаю, почему там денег больше, чем должно быть.
Что ж, вставьте вот сюда вашу карточку и введите пин-код.
Скопировать
Well, looks like our victim might have been hiding something herself.
According to this bank statement, she withdrew $3,000 in cash out of her account the day before she died
And I take it that's not her normal pattern of withdrawal?
Похоже, что наша жертва и сама что-то скрывала.
Согласно выписке с её счета, она сняла оттуда три тысячи наличными за день до смерти.
И я так понимаю, что снимать нал для неё было необычно.
Скопировать
No, I have something urgent to take care of.
Detailed Statement of Deposits and Withdrawals Account
Do Han
У меня неотложные дела.
Подробная детализация вкладов и снятий счета
До Хан
Скопировать
Who the fuck isn't?
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement?
Yes, it is, for a non-profit, interest-bearing account, organizational, with 5013 designation.
Блядь, тут все такие.
Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Она самая, счёт для начисления процентов некоммерческой организации, назначение счёта 5013.
Скопировать
I'm keeping it, okay.
I need every account statement, every balance sheet.
I need to figure out exactly where we stand.
Он побудет у меня. %
Мне нужны все счета, все бухгалтерские отчеты. %
Нужно понять, что у нас есть.%
Скопировать
Our check for the phone Bill bounced.
It says here on our bank statement that our account was short $2.79.
How much was that cup again?
Наш счет за телефон не оплачен.
Вот, в банковском отчете говорится, что на счете не хватило $2.79.
Сколько, еще раз, та чашка стоила?
Скопировать
That's what he keeps telling me.
If that's an accurate account of your statement, Please sign it.
It is, very.
И он все время мне об этом напоминает.
Если вы не хотите уточнить или дополнить ваши показания, то, пожалуйста, подпишите.
Да, тут все точно.
Скопировать
You must have gotten it.
It's the statement for our joint account with Dad.
Mom's savings account. She left it to all three of us.
Ты наверняка тоже получила.
Это выписка с нашего общего с папой счета.
Мамины акции перешли по наследству к нам троим.
Скопировать
Why didn't you want your son to let the maid in?
A judge will then make an initial ruling taking into account Jack's statement, your statement, my report
A ruling?
Почему вы запретили ему впускать горничную?
Вам придется поехать в город для формального собеседования. моего доклада о санитарных условиях и условий жизни.
Постановление?
Скопировать
What?
- I got a bank account statement.
- Yeah?
Что?
- Нашла выписку с банковского счета.
- Правда?
Скопировать
Mr. Sweeney, you lied on your financial disclosure.
We have 24 minutes to refund your account - and sign a new a statement. - Please!
I don't lie.
Мистер Суини, вы солгали в своей открытой финансовой отчетности.
У нас 24 минуты на возврат денег и подпись нового баланса.
- Пожалуйста! Не лгите.
Скопировать
What do you got?
Uh, bank statement for Allison Ball shows a $50,000-deposit made to her account just six weeks ago.
$50,000?
Что вы обнаружили?
Банковская выписка Эллисон Бол показывает, что 50000 внесли на ее счет около шести недель назад.
- 50000 баксов?
Скопировать
Patrick broke into Kate's desk that night.
He was trying to get rid of the bank statement that proved he set up an illegal account in S.E.G.'
I don't like where you're going with this.
Патрик взломал ящик в столе Кейт тем вечером.
Пытался избавиться от банковской выписки, доказывающей, что он открыл нелегальный счёт на "Шервуд".
Мне не нравится, к чему ты всё ведёшь.
Скопировать
I don't even get to explain my side of the story?
Officer Frank Moto stepped forward with an eyewitness account that corroborates your official statement
The committee thanks you for your time.
Я даже не смогу объяснить свою позицию в произошедшем?
Офицер Френк Мото выступил с показаниями очевидца, которые подтверждают ваш официальный отчёт.
Комитет благодарит вас за уделённое время.
Скопировать
When you needed extra cash to buy the things that you liked.
Now, then, this is a statement from Alistair Liddell's bank account.
And do you know what's funny about it?
Когда вам нужны были деньги купить себе то, что нравится.
Это выписка с банковского счёта Алистера Лиддела.
И знаете, что забавно?
Скопировать
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
- in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement to this court.
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible.
Your grace.
В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление.
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
Ваша милость.
Скопировать
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики Билд, Акасака, в 9 часов того вечера.
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
Скопировать
Why?
My memory's a little foggy on account of this thirst.
Yeah,it's starting to come back to me now.
Почему?
Жажда плохо действует на мою память.
Да, кажется, начинаю вспоминать...
Скопировать
You have of course been under a terrible strain.
We will take that into account.
Sorry.
Я понимаю, через что ты прошёл.
Мы это учтём.
Извини.
Скопировать
I'll see you at uni.
Nobody would give a good account of you.
If anything, you've had a negative impact.
Увидимся на учебе.
Никто не скажет о тебе ничего хорошего.
Если все, что у тебя есть это негативное влияние.
Скопировать
MADISON:
I already gave my statement.
Right.
Не понимаю.
Я уже дала показания полиции.
Верно.
Скопировать
The President will be speaking to the citizenry later today.
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start
- Not funny like that. Funny the other way.
Сегодня Президент будет разговаривать с гражданами.
В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
- Это не развлечения, это совсем другое.
Скопировать
The witness is only unavailable because he's a fugitive on the run.
Be that as it may, his statement on this tape exonerates Dr. Tancredi.
Your Honor...
Свидетель этот вне закона,.. потому что он - беглый преступник.
Как бы то ни было,.. его заявление на этой записи... полностью оправдывает доктора Танкреди.
Ваша честь...
Скопировать
What do you want to do with that?
- What account?
- There's 11,000 in it.
Что вы хотите поступить с этими деньгами?
- Какой счет?
- На нем 11 тысяч.
Скопировать
- What account?
- A savings account in their name.
- For the boys. - May I?
- Какой счет?
- Сберегательный счет для мальчиков.
- Можно посмотреть?
Скопировать
Dunno. Not without looking at the files.
Is this your statement report?
Er... yeah.
Так не вспомню, пока в дело не посмотрю.
- Это твой отчет?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов account statement (аккаунт стэйтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы account statement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккаунт стэйтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение